28º à l'ombre, Jean François Maurice
A partir de hoje, vou traduzir algumas canções francesas porque acho uma pena que não as ouçam apenas porque não compreendem a letra.
Para começar um clássico dos discos pedidos dos anos 80.
Lui :
Monaco,
28 degrés à l'ombre
C'est fou, c'est trop
On est tous seuls au monde
Tout est bleu, tout est beau.
Tu fermes un peu les yeux, le soleil est si haut.
Je caresse tes jambes, mes mains brûlent ta peau.
Elle :
Ne dis rien,
Embrasse-moi quand tu voudras
Je suis bien,
L'amour est à côté de toi.
Lui :
On est bien
Lui :
Monaco,
28 degrés à l'ombre
Tu ne dis plus un mot
J'éteins ma cigarette, il fait encore plus chaud
Tes lèvres ont le goût d'un fruit sauvage
Et voilà,
Comme une vague blonde
Tu m'emportes déjà.
Elle :
Ne dis rien,
L'amour est au-dessus de moi.
Charles Graham
Ele:
28 graus à sombra
É loucura, é de mais
Estamos sozinhos no mundo
Tudo é azul, tudo é belo
Fechas um pouco os olhos, o sol está tão alto.
Acaricio as tuas pernas, as minhas mãos queimam a tua pele
Ela:
Não digas nada
Beija-me quando quiseres
Sinto-me bem
O amor está ao meu lado.
Ele:
Estamos bem.
Monaco,
28 graus à sombra
Já não dizes palavra
Apago o cigarro, ainda está mais calor
Os teus lábios têm o gosto de um fruto selvagem
E pronto,
Como uma onda loira
Já me levas contigo
Ela:
Não digas nada,
O amor está por cima de mim
Quem se lembra deste clássico a par do fabuloso Je t'aime moi non plus de Serge Gainsbourg e Jane Birkin?
6 comentários:
euuuuuuuuuuuuuu:) Muito ouvi essa música:)
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
E eu hoje dou-te a conhecer um novo grupo. Não é fácil de gostar à primeira audição, mas dá "une chance" à voz da rapariga. É portentosa! :)
Lembro-me das proibições que varreram o mundo em vários paises. Nos bailaricos privados, nas garagens da nossa juventude era disco obrigatório.
Contra tudo e contra todos. Ouvido hoje à distância cobre de rídiculo a sanha persecutória dos paladinos dos "bons costumes" dessa época.
Je t´aime moi non plus.
Oui l´amour est vraiment merveilleux. Il sera toujours, malgrée tout.
Pronto já que insistem a próxima vai ser je t'aime moi non plus hehehehehehe :D
Já la fui espreitar cap :)
Adorei a tradução!Bjs :-)
Enviar um comentário
<< Home